提到49年後,民國時期穆斯林知識分子的轉變。
五.主流文化下的伊斯兰教
梳理、回顾汉文译著的源起、发展与结局,不难而知,早期汉文译著大都是以经学为主,汉文为辅,供回民内部学习伊斯兰教知识,不排斥儒家文化,也不提倡“以儒诠经”、回儒对话,不对外宣教。伊斯兰教在中国的传播,一直都是只在本族本教内进行,不主张对外宣教,不求人知,也不为人知,“信而不论”,“不与人辩”。自王岱舆始,后继马注、刘智、马德新四人倡导“以儒诠经”、回儒对话,与汉族官僚文人士大夫交流对话,借以宣扬伊斯兰教,以求得主流文化的认同,并期盼朝廷能够了解、重视伊斯兰教。
他们精深的学术造诣,坚定的伊斯兰信仰,良好的举意,执着的精神,都令人赞赏和敬佩,但他们所做的回儒对话的努力,仅是他们一厢情愿的幻想,他们的一片良苦用心最终归于失败。
儒家文化原本不排斥外来文化,孔子思想中就有“和而不同”、“和为贵”的思想。儒家文化奉行的是一种世俗的政治哲学和人生哲学,在信仰上,相信“天”,但对“天”的属性并不深究,持“敬鬼神而远之”、“未知生,焉知死”,“未能事人,焉能事鬼,”的态度,知“天命”而不履行“天命”,更注重现世社会。而伊斯兰教信仰真主,对真主的属性有着细致的认知,注重履行
“主命”,现世后世并重。二者在信仰理念上有所不同,关于现世社会的纲常伦理价值观念却又有着某些共通之处,并不相排斥,伊斯兰教与儒家文化完全可以求同存异,和而不同,共存不悖。正是有着这样能够共存的基础,伊斯兰教才得以在中国和平发展,落地生根,传承千年。
共同生存在同一块土地上,回汉民族互相包容互相尊重相互交融也是正常现象,应顺其自然。回回民族族源成分多半是汉民。唐时即有侨居中国的“大食国人”李彦升,“生于异域”而具“华心”,终进士及第;唐末五代时又有著名的一代词学大家李珣,本“蜀中土生波斯”,著有《琼瑶集》,同时精通药学,著有《海药本草》;明代,郑和后代则半回半汉;穆斯林出身的海瑞生前早已没了穆斯林的特征,海口的海瑞墓却建有非穆斯林的神道;李贽也是酒肉穿肠过,参禅论道,以和尚自称;曾经经学兴盛汉文译著繁荣的江南地区回民如今大多已汉化;而甘肃回民中竟也有一支孔子后裔,信仰伊斯兰教,取名却要去山东曲阜;北大校长马寅初生前曾与北大穆斯林教授马坚有过一次对话,称其祖上曾经也是回民。如此事例不胜枚举,这些都是不同民族同生共存过程中 正常自然的相互交融,回民也是在这正常自然的融合中发展壮大。